My visa is for "verblijf bij echtgenoot D Vellinga*" (literal translation with artistic license: stay by real enjoyment. Yes, i guess that is accurate). Unlike Australia where you have to prove to the immigration department a case of "real love" to bring in a spouse, here, Douwe had to prove he could provide me with a credit card. Who's to say what's real love?


*Previously I was indepently sponsored by my employer, but since I'll be unemployed in the near future my visa would have been not valid.
2 comments:
Ha! I never thought of translating echtgenoot literally! I get to carry around a little white cardboard thing for 5 years and prove that I live with Deheer De Pauw, but fortunately, the belgians only charge €5 per year!
Ha! You so cheap! Ok, a let's call it a bargain ;)
Post a Comment